Knowledge Translation


Knowledge Translation (KT) in health research has been defined in a variety of ways and is often used synonymously with terms such as “Knowledge to Action” or the diffusion, dissemination, uptake, transfer, implementation, mobilization, translation, and/or exchange of knowledge. In general, these terms describe a process where individuals obtain knowledge and then use it in their health-related activities and practices. With this in mind, our department recognizes the definition adopted by the Canadian Institutes of Health Research:
“A dynamic and iterative process that includes synthesis, dissemination, exchange and ethically sound application of knowledge to improve the health of Canadians, provide more effective health services and products, and strengthen the health care system.” (Graham, Straus, Tetroe. CIHR 2013)

We also recognize that knowledge is not an objective construct that can be separated from those who produce and apply it. Effective Knowledge Translation activities engage relevant stakeholder groups (patients/families, clinicians, policy makers, researchers, private healthcare organizations etc.) in all stages of knowledge creation and dissemination. We feel that, to be successful, Knowledge Translation strategies in health research must be inclusive, participatory and collaborative, with the goal of positively influencing patient outcomes, health system performance, population health, and/or societal outcomes.


The Department of Epidemiology and Biostatistics’ Knowledge Translation Cluster seeks to promote a department that values and enacts the process of knowledge translation through development of local KT expertise, collaboration with and engagement of relevant stakeholder groups, and creation of infrastructure and networks to support KT activities locally and around the globe.


  • Building a community of practice among faculty and students interested in the science of knowledge translation.
  • Fostering partnerships with KT experts from other departments across Western University.
  • Developing strength in the area of integrated knowledge translation (co-produced research) to generate and apply practice-based research.
  • Building capacity among faculty to carry out effective knowledge translation strategies.
  • Ensuring students have a strong foundation in knowledge translation theory and practice.
  • Partnering with stakeholders wherever possible to understand their knowledge needs and ensure information is shared appropriately.
  • Building infrastructure for Knowledge Translation work, including support for developing the necessary resources (e.g. web site development, report writing, user friendly


Researchers in the Knowledge Translation Cluster: